О том, как читаются стихи...
Saturday, 24 January 2004 17:16![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Поэт отражает реальность, увиденную им и/или данную ему; и это объективно настолько, насколько вообще может быть объективно - предельно честно воспринятое. Другой вопрос, _что_ воспримется. Нижеследующий стих Элиота весьма показателен. Прочтя его в первый раз, я удивилась, до чего человек христианской культуры точно мог определить то, что жизненно неприемлемо - в христианстве. Перечитав, осознала, что им это наверняка воспринималось совсем иначе; и, похоже, я только частично могу представить, как... Барьер серьёзнее языкового - чем дальше двое в исходных этических аксиомах, чем больше из базовой аксиоматики извлечено, тем реже пересечения. Единственное поле, где игра идёт без напряжения - эстетика.
Томас Стернз Элиот
Литтл Гиддинг
4
Снижаясь, голубь низвергает
Огонь и ужас в подтвержденье
Того, что не бывает
Иной дороги к очищенью:
Добро и зло предполагают
Лишь выбор между пламенами -
От пламени спасает пламя.
Любовь, забывшееся Имя.
Любовь одела мирозданье
Заботами своими
В пылающее одеянье
И нет его неизносимей.
И что бы ни случалось с нами,
Мы входим в пламя или в пламя.
(перевод А. Сергеева)
Томас Стернз Элиот
Литтл Гиддинг
4
Снижаясь, голубь низвергает
Огонь и ужас в подтвержденье
Того, что не бывает
Иной дороги к очищенью:
Добро и зло предполагают
Лишь выбор между пламенами -
От пламени спасает пламя.
Любовь, забывшееся Имя.
Любовь одела мирозданье
Заботами своими
В пылающее одеянье
И нет его неизносимей.
И что бы ни случалось с нами,
Мы входим в пламя или в пламя.
(перевод А. Сергеева)
no subject
2004-01-24 14:32 (UTC)no subject
2004-01-24 15:10 (UTC)no subject
2004-01-25 14:51 (UTC)no subject
2004-01-26 09:24 (UTC)