![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Наконец добрались руки до подаренной с год назад книжки Андрюши Ходановича: его стихи, переведённые с белорусского на украинский.
Нет, про то, что Ходанович всяко немерено хорош и вообще оплот белорусской литературы, я давно знаю. И вааще его люблю. Но начала читать - и взяли меня, господа мои, нефиговые завидки. Ехала в метро и облизывалась. Потому что предисловие написал бриллиантового блеска провокатор, звезда западенская, любимый мой украинский современный писатель - Юрий Андрухович.
И понимала я с пронзительной ясностью, что никогда, что бы я ни написала - не будет у моей книжки предисловия Андруховича. Потому что пишу я - по-русски. Будучи украинкой по гражданству - имею в виду не только бумажку. Будучи категорическим компотом по ощущению - национально неидентифицируемым.
В этом смысле я, как и многие - попала в какое-то междумирье. Ты наш и не наш, из джунглей и не из джунглей.
Писать не на своём языке - э, пробовала... более всего это напоминает анекдот: "Ну уж нет, мы 40 лет слушали ваш русский - теперь вы послушайте наш эстонский!". В присутствии украиноязычных моих друзей ощущаю комплекс неполноценности - не _владею_ я этим языком. Нет, я вполне нормально читаю на нём книги, могу говорить практически о чём угодно - но не то это будет, свободы, полёта - нет. Получается "я дУмаю, думАю, думоваю" - битое стекло русизмов, босиком не пробежаться, только толстыми подошвами расшвырять куда подальше.
С русским - не лучше, хоть и сильно по-другому. Да, мой родной язык - единственный, что на самом деле _знаю_, а не с грехом пополам объясниться могу. От России при этом дистанциируюсь предельно - не моя страна, не моя война. Чужеродность. Душой - не то.
А кто я ещё, если пишу - по-русски? "Русскоязычная". Полный конец обеда, ага.
Нет, про то, что Ходанович всяко немерено хорош и вообще оплот белорусской литературы, я давно знаю. И вааще его люблю. Но начала читать - и взяли меня, господа мои, нефиговые завидки. Ехала в метро и облизывалась. Потому что предисловие написал бриллиантового блеска провокатор, звезда западенская, любимый мой украинский современный писатель - Юрий Андрухович.
И понимала я с пронзительной ясностью, что никогда, что бы я ни написала - не будет у моей книжки предисловия Андруховича. Потому что пишу я - по-русски. Будучи украинкой по гражданству - имею в виду не только бумажку. Будучи категорическим компотом по ощущению - национально неидентифицируемым.
В этом смысле я, как и многие - попала в какое-то междумирье. Ты наш и не наш, из джунглей и не из джунглей.
Писать не на своём языке - э, пробовала... более всего это напоминает анекдот: "Ну уж нет, мы 40 лет слушали ваш русский - теперь вы послушайте наш эстонский!". В присутствии украиноязычных моих друзей ощущаю комплекс неполноценности - не _владею_ я этим языком. Нет, я вполне нормально читаю на нём книги, могу говорить практически о чём угодно - но не то это будет, свободы, полёта - нет. Получается "я дУмаю, думАю, думоваю" - битое стекло русизмов, босиком не пробежаться, только толстыми подошвами расшвырять куда подальше.
С русским - не лучше, хоть и сильно по-другому. Да, мой родной язык - единственный, что на самом деле _знаю_, а не с грехом пополам объясниться могу. От России при этом дистанциируюсь предельно - не моя страна, не моя война. Чужеродность. Душой - не то.
А кто я ещё, если пишу - по-русски? "Русскоязычная". Полный конец обеда, ага.
no subject
2004-11-18 12:45 (UTC)no subject
2004-11-18 19:44 (UTC)no subject
2004-11-18 12:45 (UTC)Давайте организовываться, в самом деле. Скинемся, остров купим...
no subject
2004-11-18 15:33 (UTC)no subject
2004-11-18 19:47 (UTC)no subject
2004-11-22 14:55 (UTC)no subject
2004-11-23 08:11 (UTC)Но тогда движущие силы проекта перестанут быть безродными космополитами :)
no subject
2004-11-18 12:54 (UTC)В той местности, где мы жили, говорили на такой жуткой смеси русского-украинского-польского и чего-то еще, что язык не поворачивается назвать эту "лингву франку" языком (прошу прощения за тавтологию).
Просто не могу поверить, что прямо все сейчас заговорили на литературном украинском. Помнится кто-то из знакомых рассказывал, что когда в каком-то киевском университете начали читать лекции по физике на украинском, и студенты и преподаватели умирали от смеха.
no subject
2004-11-18 19:53 (UTC)- собственно одесский язык ("я видел вас идти по Дерибасовской")? Носители - старые одесситы, и его всё меньше.
- несколько преувеличенно архаизированная русская речь ("благодарствую" и т.п.). Ближе всего к питерской. Носители - интеллигенция.
- суржик. По окраинам.
- украинский язык - как что-то +- массовое начал появляться лишь в последние годы.
no subject
2004-11-18 15:40 (UTC)http://www.livejournal.com/users/gor_k/48928.html?thread=159008#t159008
no subject
2004-11-18 19:56 (UTC)no subject
2004-11-18 18:59 (UTC)Толькі ён зануда страшны
Хотя лекции читает первоклассно
no subject
2004-11-18 19:54 (UTC)no subject
2004-11-18 22:31 (UTC)Может, и тебя
выпишутпереведут...У меня вот руки чешутся энтого Андруховича на иврит перевести... Но кишка пока что не ощущает в себе нужной толщины ;) Кстати, с точки зрения украинского языка я тоже не всегда его 100% понимаю: не знаю я западенской мовы. Для чтения и удовольствия более чем достаточно, для хорошего перевода маловато.
no subject
2004-11-18 23:10 (UTC)Меня вот logophilka на немецкий перевести грозилась... Только шоб она ещё об этом помнила :))))))